CALLED ALSO THE SEVENTH PHILIPPIC. the fourteen orations of m. t. cicero against marcus antonius, called philippics. Philippica (Senatsrede, Ende Februar 43): Cicero geißelt den Mord Dolabellas an Gaius Trebonius, dem Statthalter der Provinz Asia. Wenn die Provinz ihn für einen Konsul hielte und ihn nicht aufnähme, würde sie sich durch ein großes Verbrechen schuldig machen; alle Provinzen müssen nämlich unter dem Recht und dem Befehl des Konsuls stehen. [15] ) Es führt also, Quiriten, das römische Volk, Sieger über alle Stämme, einen ganzen Kampf gegen einen Mörder, Räuber, Spartaner. Philippische Rede (lateinisch / deutsch) (deutsch nach C.N.v.Osiander) Nos personalia non concoquimus. Wer kann denn Eintracht der Bürger haben, wenn er keine Bürgerschaft hat? Diese Website wurde mit PHPKIT WCMS erstelltPHPKIT ist eine eingetragene Marke der mxbyte GbR © 2002-2012. Non est vobis, Quirites, cum eo hoste certamen, cum quo aliqua pacis condicio esse possit. Seite 1 von 1 [ 2 Beiträge ] [phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/vendor/twig/twig/lib/Twig/Extension/Core.php on line 1266: count(): Parameter must be … Ausgezeichnet und angebracht, Quiriten, habt ihr die sehr schöne Tat der Mars-Soldaten mit eurem Gegengeschrei für gut befunden: Diese haben sich der Macht des Senats, eurer Freiheit und dem ganzen Staat zugewendet, sie haben jenen Feind, Räuber und Mörder seines Vaterlandes verlassen. line to jump to another position: THE FOURTEEN ORATIONS OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS, CALLED PHILIPPICS. Die Philippischen Reden / Philippica: Lateinisch - Deutsch (Sammlung Tusculum) (Latin Edition): Cicero, Fuhrmann, Manfred, Nickel, Rainer: Amazon.com.au: Books the second speech of m. t. cicero against marcus antonius. Cuius de laudibus et honoribus, qui ei pro divinis et immortalibus meritis divini immortalesque debentur, mihi senatus adsensus paulo ante decrevit ut primo quoque tempore referretur. Cicero, seine Provinz nicht an Antonius, den legitimen Nachfolger zu übergeben: Wenn dieser die Provinz bekomme, gebe es keine Rettung mehr für Rom; wenn nicht, könne der Staat in Ewigkeit von der Monarchie befreit sein. Philippicae de Marcus Tullius Cicero et d'autres livres, articles d'art et de collection similaires disponibles sur AbeBooks.fr. Sei es nämlich, dass die unsterblichen Götter uns durch Vorzeichen und Anzeichen zukünftige Dinge verkünden, so sind die Ankündigungen offensichtlich, dass sich jenem eine Strafe und uns die Freiheit nähert. Click anywhere in the Welche schwerer wiegenden Urteile erwartest du, Marcus Antonius? Si consul Antonius, Brutus hostis; si conservator rei publicae Brutus, hostis Antonius. [9] Sed cum se Brutum esse meminisset vestraeque libertati natum, non otio suo, quid egit aliud, nisi ut paene corpore suo Gallia prohiberet Antonium? Nam cum alia omnia falsa, incerta sint, caduca, mobilia, virtus est una altissimis defixa radicibus; quae numquam vi ulla labefactari potest, numquam demoveri loco. Beispiel: Erster Satz! [15] Est igitur, Quirites, populo Romano, victori omnium gentium, omne certamen cum percussore, cum latrone, cum Spartaco. Full search Er lässt ihn nicht zu seiner Provinz gelangen; er wiedersetzt sich ihm mit seinem Heer; er fordert ganz Gallien zum Krieg auf, was aus eigenem Antrieb und aus eigenem Urteil aufgescheucht worden war. Since 1923 the Sammlung Tusculum has published authoritative editions of Greek and Latin works together with a German translation. the fourth oration of m. t. cicero against marcus antonius. Quid? [4] Quis est enim, qui hoc non intellegat, nisi Caesar exercitum paravisset, non sine exitio nostro futurum Antoni reditum fuisse? In the tumultuous aftermath of Caesar’s death, Cicero and Mark Antony found themselves on opposing sides of an increasingly bitter and dangerous battle for control. urbem se divisurum esse promisit. rank. (Anm. Es sind nämlich Taten seiner Unsterblichkeit, sein Name ist der des Lebensalters. CALLED ALSO THE TWELFTH PHILIPPIC. Hat die Mars-Legion, die mir scheint, ihren Namen durch göttliche Fügung von diesem Gott bekommen zu haben, von dem wir gehört haben, dass das römische Volk von ihm abstammt, nicht selbst durch ihre Beschlüsse eher als der Senat Antonius für einen Feind gehalten? [3] Laudo, laudo vos, Quirites, quod gratissimis animis prosequimini nomen clarissimi adulescentis vel pueri potius (sunt enim facta eius immortalitatis, nomen aetatis. Wem scheint etwa eigentlich das Urteil des Decimus Brutus verachtenswert, Quiriten, das ihr aus dessen heutigen Edikt ersehen konntet? Download Pleiades ancient places geospacial dataset for this text. think myself bound to say at the present time, I will explain to you briefly the Haltet sie fest, ich bitte euch, Quiriten, die euch eure Vorfahren gleichsam als Erbschaft hinterlassen haben. The National Endowment for the Humanities provided support for entering this text. Freilich gegen einen Feind: Welche andere Verteidigung ist nämlich lobenswert? Concedis, si legere pergis. Inspektor. Iam enim non solum homines, sed etiam deos immortales ad rem publicam conservandam arbitror consensisse. Philippic 2 was a weapon in that war. Denn wenn es von dort auftaucht, könnte die Grausamkeit keiner Strafe zurückgewiesen werden. Cicero; Oratoria; Philippics; Philippic XIII; 1 Abschnitt, 1 Paragraphen, 4085 Wörter. [11] Es bleibt noch, Quiriten, dass ihr bei dieser Meinung da, die ihr vor euch deutlich äußert, bleibt. Wenn Antonius Konsul ist, ist Brutus der Feind: Wenn Brutus der Retter des Staates ist, ist Antonius der Feind. Ita enim se recipiebat ardens odio vestri, cruentus sanguine civium Romanorum, quos Suessae, quos Brundisi occiderat, ut nihil nisi de pernicie populi Romani cogitaret. An XML version of this text is available for download, [5] Wer erkennt nicht, dass Antonius durch diesen Beschluss für einen Feind gehalten wurde? Plus, free two-day shipping for six months when you sign up for Amazon Prime for Students. Cicero - Oratio Philippica quarta - Vierte Philippische Rede gegen Antonius - Deutsche Übersetzung [Kap. [III] Quae expectas, M. Antoni, iudicia graviora? Your current position in the text is marked in blue. Buy Philippische Reden / Philippica: Lateinisch - deutsch by Cicero, Fuhrmann, Manfred, Nickel, Rainer online on Amazon.ae at best prices. OTHERWISE CALLED THE FIFTH PHILIPPIC. Quis illum igitur consulem nisi latrones putant? Antonius ist nämlich vom Senat noch nicht durch ein Wort zum Feind erklärt, aber in Hinsicht auf Sache schon verurteilt worden. Hide browse bar Fast and free shipping free returns cash on delivery available on eligible purchase. CALLED ALSO THE ELEVENTH PHILIPPIC. Denn wie könnten wir denjenigen nennen, gegen den diejenigen ein Heer führen, von denen der Senat glaubt, dass für diese außerordentliche Ehren ausgesucht werden müssen? cause of my departure from, and of my return to the city. Quodsi id ante facere conatus essem, nunc facere non possem. ADDRESSED TO THE PEOPLE. Aber die Hoffnung, zu rauben und Beute zu machen, macht die Geister derer blind, die nicht die Spende der Güter, nicht die Zuteilung der Felder, nicht jene endlosen Versteigerungen gesättigt haben; sie haben sich die Stadt, die Güter und Besitztümer ihrer Mitbürger zur Beute vorgenommen. Macht mit, Quiriten, wie ihr es schon tut. 11th Philippic (senatorial speech, end of February 43): Cicero castigates Dolabella for having murdered Gaius Trebonius, the governor of Asia. authority, I thought that it became me to remain in a sort of sentinelship, Euch steht nicht ein Kampf bevor mit einem Feind, mit dem es irgendeine Bedingung für Frieden geben kann. THE NINTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. THE SECOND SPEECH OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Quamquam animus mihi quidem numquam defuit, tempora defuerunt, quae simul ac primum aliquid lucis ostendere visa sunt, princeps vestrae libertatis defendendae fui. Cicero M. Tulli Ciceronis in M. Antonium Oratio Philippica Quarta. [1] Die unglaubliche große Anzahl von euch, Quiriten, und die so große Versammlung, wie ich mich an eine größere nicht zu erinnern scheine, erweckt mir sehr große Lust, den Staat zu verteidigen und die Hoffnung wiederzuerlangen. Click anywhere in the Caesar fertur in caelum, qui contra te exercitum comparavit; laudantur exquisitissimis verbis legiones, quae te reliquerunt, quae a te arcessitae sunt, quae essent, si te consulem quam hostem maluisses, tuae; quarum legionum fortissimum verissimumque iudicium confirmat senatus, conprobat universus populus Romanus; nisi forte vos, Quirites, consulem, non hostem iudicatis Antonium. [13] Allerdings hat freilich die Natur allen den Tod bestimmt; die Grausamkeit und die Schande des Todes pflegt die Tugend abzuhalten, die dem römischen Geschlecht und Namen eigen ist. Beitrag Verfasst: 13.11.2008, 15:38 . THE ELEVENTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Am heutigen Tage jedoch sind wir, weil ein sehr tapferer Mann und euch ein sehr guter Freund, dieser Marcus Servilius, und dessen Kollegen, hochgeehrte Männer, sehr gute Bürger, Bericht erstattet haben, zum ersten Mal nach langer Zeit, auf meine Initiative und Veranlassung, entbrannt zur Hoffnung auf Freiheit. Lateinischer Text, Übersetzung . Quem enim possumus appellare eum, contra quem qui exercitus ducunt, iis senatus arbitratur singulares exquirendos honores? Cicero, 4. Nempe ab hoste; quae est enim alia laudanda defensio? Jener verlangt nämlich nicht eure Knechtschaft, wie vorher, sondern, weil er jetzt zornig ist, euer Blut. [8] Wie hat also Decimus Brutus über Marcus Antonius geurteilt? [13] Quamquam mortem quidem natura omnibus proposuit, crudelitatem mortis et dedecus virtus propulsare solet, quae propria est Romani generis et seminis. Enter a Perseus citation to go to another section or work. Tellus; M. Tullius Cicero. THE SIXTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Sive enim prodigiis atque portentis di immortales nobis futura praedicunt, ita sunt aperte pronuntiata, ut et illi poena et nobis libertas adpropinquet, sive tantus consensus omnium sine inpulsu deorum esse non potuit, quid est, quod de voluntate caelestium dubitare possimus? [5] Quo decreto quis non perspicit hostem esse Antonium iudicatum? (6). Können wir also daran zweifeln, welcher von ihnen es ist? Ich bin mir sicher, dass es so sein wird. Gegen wen verteidigt er? [9] Deinceps laudatur provincia Gallia meritoque ornatur verbis amplissimis ab senatu, quod resistat Antonio. Das ist nicht verwunderlich: Es wird nämlich nicht verhandelt, unter welcher Bedingung wir leben werden, sondern ob wir leben werden oder ob wir mit Qual und Schande untergehen werden. Cicero kämpfte sein Leben lang für die Erhaltung der römischen Republik (res publica), die ungehinderte Herrschaft des Senats und die. [14] Ac maioribus quidem vestri, Quirites, cum eo hoste res erat, qui haberet rem publicam, curiam, aerarium, consensum et concordiam civium, rationem aliquam, si ita res tulisset, pacis et foederis; hic vester hostis vestram rem publicam oppugnat, ipse habet nullam; senatum, id est orbis terrae consilium, delere gestit, ipse consilium publicum nullum habet; aerarium vestrum exhausit, suum non habet; nam concordiam civium qui habere potest, nullam cum habet civitatem? ORATORIA. A principio huius belli, patres conscripti, quod cum impiis civibus consceleratisque suscepimus, timui, ne condicio insidiosa pacis libertatis reciperandae studia restingueret. THE FOURTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. When I hoped that the Marcus Tullius Cicero, Philippicae 6.1.1; Betacode; Previous; Next; IN M. ANTONIVM ORATIO PHILIPPICA SEXTA Audita vobis esse arbitror, Quirites, quae sint acta in 6.1.1 senatu, quae fuerit cuiusque sententia. [15] Ich jedenfalls werde, soviel ich durch meine Sorgfalt, durch meine Mühe, durch meine Wachsamkeit, durch meinen Einfluss und Rat durchsetzen und bewirken kann, nichts unterlassen, wovon ich glaube, dass es zu eurer Freiheit führt; ich kann nämlich nicht dies tun ohne ein Verbrechen, gemessen an euren sehr großen Wohltaten mir gegenüber. Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License, Pleiades ancient places geospacial dataset for this text. Was? Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 United States License. the third philippic, or third speech of m. t. cicero against marcus antonius. Start studying Marcus Tullius Cicero, Philippica 3,8-12. [7] Sic arbitrabar, Quirites, vos iudicare, ut ostenditis. Allerdings glauben nicht einmal diese selbst das, was sie sagen, und sie können nicht von dem Urteil aller Sterblichen abweichen, obgleich sie gewissenlos und verrucht sind, wie sie es sind. changes, storing new additions in a versioning system. Nam est hostis a senatu nondum verbo adpellatus, sed re iam iudicatus Antonius. Wie kann man einen Frieden mit jemandem berücksichtigen, bei dem es unglaubliche Grausamkeit und keine Zuverlässigkeit gibt? Incumbite in causam, Quirites, ut facitis. Dulce enim etiam nomen est pacis, res vero ipsa cum iucunda, tum salutaris. Quid? This work is licensed under a Hanc igitur dubitationem, quamquam nulla erat, tamen ne qua posset esse, senatus hodierno die sustulit. Am 20. Orations, The fourteen orations against Marcus Antonius (Philippics). Und D. Brutus hört auf seinen Ratgeber. (1): Cross-references in general dictionaries to this page Wie ihr also Catilina mit meiner Sorgfalt, mit der Mitwirkung des Senats, mit euren Eifer und eurer Tapferkeit bezwungen habt, so werdet ihr hören, dass der frevelhafte Raubzug des Antonius so durch eure Eintracht mit dem Senat, wie es sie niemals gab, und durch den Erfolg und die Tapferkeit eurer Heere und Führer innerhalb kurzer Zeit beendet wurde. Negat hoc D. Brutus imperator, consul designatus, natus rei publicae civis, negat Gallia, negat cuncta Italia, negat senatus, negatis vos. Omnes mortales una mente consentiunt omnia arma eorum, qui haec salva velint, contra illam pestem esse capienda. Diesen hat Marcus Antonius – o unsterbliche Götter, wendet dieses Omen ab und weist es ab, ich bitte euch! Marcus Tullius Cicero ([ˈmaːr.kʊs ˈtʊl.lɪ.ʊs ˈkɪ.kɛ.roː]; 3. tammikuuta 106 eaa. [14] Und eure Vorfahren jedenfalls, Quiriten, hatten es zu tun mit einem Feind, der einen Staat besaß, ein Rathaus, eine Schatzkammer, Zustimmung und Eintracht der Bürger, eine gewisse Berücksichtigung , wenn die Angelegenheit es mit sich gebracht hätte, des Friedens und des Bündnisses: Euer Feind belagert euren Staat, er selbst hat keinen; er verlangt den Senat, das heißt den Rat der Welt, zu zerstören, er selbst hat keinen staatlichen Rat; er schöpfte eure Schatzkammer aus, eine eigene hat er nicht. Caesar's death. [9] Alsdann wird die Provinz Gallien gelobt und verdientermaßen mit reichlichsten Worten vom Senat geschmückt, dass es dem Antonius Widerstand leistet. Cicero's Public Life and Contemporary Politics. Est enim quasi deorum immortalium beneficio et munere datum rei publicae Brutorum genus et nomen ad libertatem populi Romani vel constituendam vel recipiendam. Cicero - Oratio Philippica tertia - Dritte Philippische Rede gegen Antonius - Deutsche Übersetzung [Kap. THE TWELFTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. D. Bruti iudicium, Quirites, quod ex odierno eius edicto perspicere potuistis, num cui tandem contemnendum videtur? Faciam igitur, ut imperatores instructa acie solent, quamquam paratissimos milites ad proeliandum videant, ut eos tamen adhortentur, sic ego vos ardentes et erectos ad libertatem reciperandam cohortabor. options are on the right side and top of the page. Kein Spiel scheint diesem angenehmer zu sein als Blut, Morden, als das Niedermetzeln der Bürger vor seinen Augen. Res enim ex Ka- lendis Ianuariis agitata paulo ante confecta est, minus quidem illa severe quam decuit, non tamen omnino disso- lute. Municipia, colonias, praefecturas num aliter iudicare censetis? Cicero M. Tulli Ciceronis In M. Antonium Oratio Philippica Octava. Die vorliegende Übersetzung wurde 1990 von der Deutschen Akademie für … Neque enim ille servitutem vestram ut antea, sed iam iratus sanguinem concupivit. Hac virtute maiores vestri primum universam Italiam devicerunt, deinde Karthaginem exciderunt, Numantiam everterunt, potentissimos reges, bellicosissimas gentes in dicionem huius imperii redegerunt. CALLED ALSO THE SIXTH PHILIPPIC. [8] Excludit provincia, exercitu obsistit, Galliam totam hortatur ad bellum ipsam sua sponte suoque iudicio excitatam. – 7.joulukuuta 43 eaa.) Numquam maior consensus vester in ulla causa fuit, numquam tam vehementer cum senatu consociati fuistis. Μὴ μνησικακεῖν. View a map of the most frequently mentioned places in this document. Buy Die philippischen Reden / Philippica: Lateinisch - Deutsch by Cicero, Fuhrmann, Manfred, Nickel, Rainer online on Amazon.ae at best prices. Gaius Caesar, der den Staat und eure Freiheit durch seine Bemühung, seine Entschlossenheit, schließlich mit seinem Vermögen beschützt hat und beschützt, wurde mit den größten Lobreden des Senats versehen. Concedis, si legere pergis. Rücke die Nebensätze ein! Philippica (Senatsrede, 21. Mit dieser Tugend haben eure Vorfahren zuerst ganz Italien völlig besiegt, dann Karthago zerstört, Numantia vernichtet, die mächtigsten Könige, die kriegerischsten Stämme in die Gewalt dieser Herrschaft gebracht. Ich will also tun, wie Feldherrn es gewöhnlich bei der Aufstellung der Schlachtreihe tun, nämlich dass, obwohl sie sehen, dass ihre Soldaten sehr bereit zum Kämpfen sind, sie diese dennoch ermuntern, so werde ich euch Mut einsprechen, die ihr darauf brennt und euch danach ausstreckt, eure Freiheit wiederzuerlangen. ("Agamemnon", "Hom. line to jump to another position: 1 This meeting took place on the third day after Quem si consulem illa provincia putaret neque eum reciperet, magno scelere se adstringeret; omnes enim in consulis iure et imperio debent esse provinciae. London. Quod autem praesidium erat salutis libertatisque vestrae, si C. Caesaris fortissimorum sui patris militum exercitus non fuisset? [4] Wen gibt es nämlich, der dies nicht bemerkt, dass, wenn Caesar kein Heer aufgestellt hätte, die Rückkehr des Antonius nicht nicht unseren Untergang bedeutet hätte? Ut igitur Catilinam diligentia mea, senatus auctoritate, vestro studio et virtute fregistis, sic Antoni nefarium latrocinium vestra cum senatu concordia tanta, quanta numquam fuit, felicitate et virtute exercituum ducumque vestrorum brevi tempore oppressum audietis. Denn so kehrte er zurück, brennend vor Hass gegen euch, blutbefleckt durch das Blut römischer Bürger, die er in Suessa und Brundisium getötet hatte, dass er an nichts außer an das Verderben des römischen Volkes dachte. Quid? M. TVLLII CICERONIS - IN M. ANTONIVM ORATIO PHILIPPICA I. I. Ante quam de re publica, patres conscripti, dicam ea quae dicenda hoc tempore arbitror, exponam uobis breuiter consilium et profectionis et reuersionis meae. George Bell & Sons. Before, O conscript fathers, I say those things concerning the republic which I [11] Reliquum est, Quirites, ut vos in ista sententia, quam prae vobis fertis, perseveretis. Titulum Cicero ipse orationibus dedit quod similes sunt orationibus Demosthenis in Philippum: et Cicero et Demosthenes contra tyrannum loquuntur.. Secundam orationem, longissimam omnium, Cicero edidit quin in senatu loqueretur. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Od. [10] So aber, Quiriten, wie ihr wünscht, soll es geschehen und die Strafe für dessen Wahnsinn soll auf ihn selbst und seine Familie zurückfallen! Und es ist nämlich unmöglich, Quiriten, dass nicht entweder diejenigen gewissenlos sind, die Heere gegen einen Konsul aufstellten, oder dass jener ein Feind ist, gegen den zu Recht die Waffen ergriffen worden waren. Num igitur, utrum horum sit, dubitare possumus? Neque enim, Quirites, fieri potest, ut non aut ii sint impii, qui contra consulem exercitus comparaverunt, aut ille hostis, contra quem iure arma sumpta sunt. Nostri consocii (Google, Affilinet) suas vias sequuntur: Google, ut intentionaliter te proprium compellet, modo ac ratione conquirit, quae sint tibi cordi. Und wie ihr mit einer Gesinnung und einstimmig sagt, dass ihr nicht zweifelt, so hat eben gerade der Senat beschlossen, dass sich Decimus Brutus sehr um den Staat verdient macht, indem er den Einfluss des Senats und die Freiheit und die Macht den römischen Volkes verteidigt. Wenn ich nun versucht hätte, dies früher zu tun, könnte ich es nun nicht tun. CALLED ALSO THE SECOND PHILIPPIC. CALLED ALSO THE NINTH PHILIPPIC. Nec mirum; agitur enim, non qua condicione victuri, sed victurine simus an cum supplicio ignominiaque perituri. Philippicae sunt quattuordecim orationes Ciceronis in Marcum Antonium annis 44 et 43 a.C.n. THE FIFTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Ille cum exercitum nullum habuisset, repente conflavit; hic eum exercitum, quem accepit, amisit. Denn die Tatsache, dass er sich zu rühmen pflegt, dass er dem Catilina gleich ist, da ist er jenem gleich an Verbrechen, unterlegen aber an Rührigkeit. Learn vocabulary, terms, and more with flashcards, games, and other study tools. THE SEVENTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Si enim illinc emerserit, nullius supplicii crudelitas erit recusanda. Huius Martiae legionis legio quarta imitata virtutem duce L.Egnatuleio, quem senatus merito paulo ante laudavit, C. Caesaris exercitum persecuta est. Our Stores Are Open Book Annex Membership Educators Gift Cards Stores & Events Help. THE THIRTEENTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Alle Sterblichen stimmen in einer Denkart überein, dass alle Waffen derer, die dies unbeschadet wollen, gegen jene Pest erhoben werden müssen. Nullus ei ludus videtur esse iucundior quam cruor, quam caedes, quam ante oculos trucidatio civium. – versprochen, dass er die Stadt aufteilen werde. 1-16]. CALLED ALSO THE THIRTEENTH PHILIPPIC. Meint ihr etwa, dass Landstädte, Kolonien, Kreisstädte anders urteilen? THE EIGHTH ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. Caesar , der ein Herr gegen dich aufgestellt hat, wird in den Himmel gehoben; die Legionen werden mit vorzüglichsten Worten gelobt, die dich verlassen haben, die von dir herbeigerufen worden sind, die deine wären, wenn du lieber gewollt hättest, dass du Konsul als Feind bist: Das sehr tapfere und vernünftige Urteil dieser Legionen bestärkt der Senat, das gesamte römische Volk befindet es für gut, außer vielleicht ihr, Quiriten, haltet Antonius für einen Konsul, nicht für einen Feind. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. 9.1", "denarius"). republic was at last recalled to a proper respect for your wisdom and for your [6] Nec solum id animose et fortiter, sed considerate etiam sapienterque fecerunt; Albae constiterunt, in urbe opportuna, munita, propinqua, fortissimorum virorum, fidelissimorum civium atque optimorum. CALLED ALSO THE TENTH PHILIPPIC. Quod ita futurum esse confido. Achetez neuf ou d'occasion [6] Und nicht nur mutig und tapfer, sondern auch bedacht und vernünftig haben sie es getan: Sie machten Halt in Alba, in einer günstig gelegenen, befestigten, nahen Stadt, Heimat sehr tapferer Männer, sehr zuverlässiger und guter Bürger. Aber es wird jetzt gehalten, bedrängt, eingeengt mit Truppen, die wir schon haben, bald mit solchen, die die neuen Konsuln innerhalb weniger Tage aufstellen werden. Nam quod se similem esse Catilinae gloriari solet, scelere par est illi, industria inferior. Uterque consocius crustulis memorialibus utitur. called also the second philippic. [IV] Atque ut vos una mente unaque voce dubitare vos negatis, sic modo decrevit senatus D. Brutum optime de re publica mereri, cum senatus auctoritatem populique Romani libertatem imperiumque defenderet. Parum mihi visus es eos quibus cedere non soles sustinere. called also the fourth philippic. Damit ihr nicht glaubt, dass eine unbedeutende Sache verhandelt worden war, Quiriten, wurden am heutigen Tag die Fundamente für die übrigen Verhandlungen gelegt. Retrouvez Die Philippischen Reden / Philippica et des millions de livres en stock sur Amazon.fr. Denn unserem Staate ist, gleichwie durch die Wohltat und durch den Dienst der unsterblichen Götter, das Geschlecht und der Name der Bruti gegeben worden, um die Freiheit des römischen Volkes entweder zu begründen oder wiederzuerlangen. Mora est adlata bello, non causa sublata. : Diese Forderung Ciceros wurde vom römischen Senat zum Beschluss erhoben.) CALLED ALSO THE FOURTH PHILIPPIC. Multa memini, multa audivi, multa legi, Quirites; nihil ex omnium saeculorum memoria tale cognovi), qui, cum servitute premeremur, in dies malum cresceret, praesidii nihil haberemus, capitalem et pestiferum a Brundisio tum M. Antoni reditum timeremus, hoc insperatum omnibus consilium, incognitum certe ceperit, ut exercitum invictum ex paternis militibus conficeret Antonique furorem crudelissimis consiliis incitatum a pernicie rei publicae averteret. traduction philippic dans le dictionnaire Anglais - Allemand de Reverso, voir aussi 'Philippine',Philip',Philippians',Philippines', conjugaison, expressions idiomatiques Quid igitur D. Brutus de M. Antonio iudicavit? C. Caesar, qui rem publicam libertatemque vestram suo studio, consilio, patrimonio denique tutatus est et tutatur, maximis senatus laudibus ornatus est. Quamquam ne ii quidem ipsi, quod locuntur, id sentiunt nec ab iudicio omnium mortalium, quamvis impii nefariique sint, sicut sunt, dissentire possunt. Vergrößere die Wörter, die im Konjunktiv stehen und erkläre den Konjunktiv in der zweiten (rechten) Spalte! Hanc retinete, quaeso, quam vobis tamquam hereditatem maiores vestri reliquerunt. CALLED ALSO THE EIGHTH PHILIPPIC. habitae. republic, from the day on which we were summoned to meet in the temple of THE FOURTEENTH (AND LAST) ORATION OF M. T. CICERO AGAINST MARCUS ANTONIUS. 2 Nor did I depart anywhere, nor did I ever take my eyes off from the http://data.perseus.org/citations/urn:cts:latinLit:phi0474.phi035.perseus-eng1:1.1, http://data.perseus.org/texts/urn:cts:latinLit:phi0474.phi035.perseus-eng1, http://data.perseus.org/texts/urn:cts:latinLit:phi0474.phi035, http://data.perseus.org/catalog/urn:cts:latinLit:phi0474.phi035.perseus-eng1.